• En clin d'œil à Annie :

     

    Les lieux possèdent l’âme que nous leur offrons
    pourrait-il la perdre du fait de notre absence ?
    Tes vers me confirment que non.

    Je connais un toit qui a vu fleurir mon enfance
    depuis, il a suivi d’autres voies, et d’autres voix
    en apprenant d’autres résonances.

    Dès que je pense à lui,
    j’y retrouve le sourire d’une mamie
    qui, sous ce toit, vivait épanouie.

    Ce souvenir nourrit mes espérances
    à des centaines de kilomètres
    la vie s’enrichit de nouveaux horizons

    ABC


    16 commentaires
  •  

    Couple :

     

    Donne-moi
     
    Donne-moi quelques mots
    Une plume ou un crayon
     
    Donne-moi un peu de temps
    À peine une heure, juste un instant
     
    Donne-moi un sourire
    Une main ou un regard
     
    Donne-moi une goutte de rosée
    Celle du dehors, celle des prés
     
    Donne-moi un refrain
    Quelques notes, une partition
     
    Donne-moi…
    Et puis non…
     
    Ne donne rien
    Partageons
    Tout !
     
    ABC


    21 commentaires
  • Reprise d'un ancien texte

    comme une envie de rêve et de lumière :

     

    L’arbre de lucioles

    Il est rêve de bonheur
    comme un livre d'images
    sous les paupières fermées
    des enfants de la nuit

    Il est vague de douceur
    comme un tendre vagabond
    d'une nuit étoilée
    s'écoulant lentement

    Il est écharpe de notes
    comme une berceuse nocturne
    d'une symphonie bleue
    apaisant la terre endormie

    Regarde-le passer
    comme un doux compagnon
    trop vite évanoui...

     

    ABC


    14 commentaires
  •  

    Quand la table est garnie
    et la famille réunie
    entre mets et baratin
    s’effacent les chagrins
    l’heure sonne
    d’offrir à l’âme solitaire
    un regard, une main
    accueillante, solidaire
    les délices se savourent
    en un regain d’amour !

     

    ABC

    wink2 à Annie


    14 commentaires
  •  

    The sun was shining...

     

    « The sun was shining on the sea,
    Shining with all his might :
    He did his very best to make
    The billows smooth and bright –
    And this was odd, because it was
    The middle of the night… »

    The Walrus and the Carpenter
    By Lewis Caroll

      wink2 to a dear cousin

     

     Traduction littérale :

    Le soleil brillait sur la mer
    Brillait de toutes ses forces
    Il s’appliquait de son mieux à rendre
    Les grosses vagues calmes et lumineuses --
    Et c’était surprenant, parce que nous étions
    Au milieu de la nuit ...  

    Le Morse et le Charpentier
    De Lewis Caroll

     

    Version française du film de Walt Disney :

    Le chaud soleil d'un jour d'été s'assied doucement
    Et sur la mer aux vagues bleues se battait Monsieur Vent.
    C'était curieux car c'est inouï,
    Ça s'passait à minuit...

     

    ABC 

    Un clic sur la photo s'impose


    23 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique