• The sun was shining...


    The sun was shining...


    « The sun was shining on the sea,
    Shining with all his might :
    He did his very best to make
    The billows smooth and bright –
    And this was odd, because it was
    The middle of the night… »

    The Walrus and the Carpenter
    By Lewis Caroll

      wink2 to a dear cousin


     Traduction littérale :

    Le soleil brillait sur la mer
    Brillait de toutes ses forces
    Il s’appliquait de son mieux à rendre
    Les grosses vagues calmes et lumineuses --
    Et c’était surprenant, parce que nous étions
    Au milieu de la nuit ...  

    Le Morse et le Charpentier
    De Lewis Caroll


    Version française du film de Walt Disney :

    Le chaud soleil d'un jour d'été s'assied doucement
    Et sur la mer aux vagues bleues se battait Monsieur Vent.
    C'était curieux car c'est inouï,
    Ça s'passait à minuit...



    Un clic sur la photo s'impose

  • Commentaires

    Lundi 13 Novembre à 06:58

    Bonjour Annick. La photo est belle et les mots en accord avec ce coucher dont on rêve d'autant plus qu'on est sous la flotte depuis deux jours. Bonne semaine

    Lundi 13 Novembre à 06:58

    Très belle photo d'un couchant qui donne à la mer miroir un autre éclat....

    Lundi 13 Novembre à 07:12

    Un très bel ensemble : un de mes petits bonheurs de ma journée qui débute. Belle semaine

    Lundi 13 Novembre à 08:06

    une très belle photo avec ce soleil couchant qui repousse les nuages dans un dernier sursaut d lumière

    bises et bonne journée

    Lundi 13 Novembre à 09:37

    Photo éblouissante j'aime aussi beaucoup les très jolis mot de  Lewis Caroll !

    Lundi 13 Novembre à 09:49

    soleil de minuit...

    je préfère ta version à celle de Disney, je ne connaissais pas ce poème, merci Annick

    Lundi 13 Novembre à 10:03

    Un bel article en harmonie image et mots.

    Lundi 13 Novembre à 10:29

    Coucou. Et bien, j'ai tendance à oublier un peu l'existence du soleil qui réchauffe la mer et éclabousse de lumière les vagues. Ici, il fait mauvais depuis une semaine environ. Hier soir, c'était de grosses rafales de neige et ce matin, il y a 40 cm de neige et il continue de neiger. Je me demande finalement si je ne vais pas hiberner. :-)) Bises alpines.

      • Lundi 13 Novembre à 11:02

        La photo est prise en Corse en septembre, chez moi aujourd'hui tombent les premiers flocons yes

    Lundi 13 Novembre à 10:29

    magnifique photo et jolis mots, (m'autorises tu une petite remarque ? peux tu redresser un peu la photo, le niveau de la mer est toujours horizontal)

      • Lundi 13 Novembre à 21:17

        Voilà qui est fait !!! Tu pouvais effectivement te le permettre smile

    Lundi 13 Novembre à 10:41

    Un miracle réservé à ceux qui croient en lui ! Belle journée. Bises; Joëlle

    Lundi 13 Novembre à 11:52

    Bonjour chère Annick,

    C'est vrai que tu fais écho à Gérard  ( que je viens d'appeler Marie d'ailleurs à ma grande honte ! sarcastic )

    C'est vraiment beau la nature quand elle le veut bien ! yes



    Lundi 13 Novembre à 11:55

    Belle journée 

    Lundi 13 Novembre à 12:58

    Love It ........

    Lundi 13 Novembre à 14:52

    superbe photo !!!

    merci pour la traduction du texte LOLLLLL



    Lundi 13 Novembre à 17:21

    Jolie photo merci bonne soirée

    Lundi 13 Novembre à 19:27

    Mots et photos sont superbes, Annick ! J'♥ beaucoup, beaucoup !!! Bonne soirée ! Amitiés♥

    Lundi 13 Novembre à 21:40

    Une photo sublime en harmonie avec les mots.

    Douce soirée, bises Annick

    Lundi 13 Novembre à 23:01

    Toi c'est le soleil.....moi c'est la lune 

    Mardi 14 Novembre à 13:21

    Merci chere cousine! Voila la reste du poem:


    The moon was shining sulkily,

    Because she thought the sun

    Had got no business to be there

    After the day was done —

    "It's very rude of him," she said,

    "To come and spoil the fun."


    The sea was wet as wet could be,

    The sands were dry as dry.

    You could not see a cloud, because

    No cloud was in the sky:

    No birds were flying overhead —

    There were no birds to fly.


    The Walrus and the Carpenter

    Were walking close at hand;

    They wept like anything to see

    Such quantities of sand:

    If this were only cleared away,'

    They said, it would be grand!'


    If seven maids with seven mops

    Swept it for half a year,

    Do you suppose,' the Walrus said,

    That they could get it clear?'

    I doubt it,' said the Carpenter,

    And shed a bitter tear.


    O Oysters, come and walk with us!'

    The Walrus did beseech.

    A pleasant walk, a pleasant talk,

    Along the briny beach:

    We cannot do with more than four,

    To give a hand to each.'


    The eldest Oyster looked at him,

    But never a word he said:

    The eldest Oyster winked his eye,

    And shook his heavy head —

    Meaning to say he did not choose

    To leave the oyster-bed.


    But four young Oysters hurried up,

    All eager for the treat:

    Their coats were brushed, their faces washed,

    Their shoes were clean and neat —

    And this was odd, because, you know,

    They hadn't any feet.


    Four other Oysters followed them,

    And yet another four;

    And thick and fast they came at last,

    And more, and more, and more —

    All hopping through the frothy waves,

    And scrambling to the shore.


    The Walrus and the Carpenter

    Walked on a mile or so,

    And then they rested on a rock

    Conveniently low:

    And all the little Oysters stood

    And waited in a row.


    The time has come,' the Walrus said,

    To talk of many things:

    Of shoes — and ships — and sealing-wax —

    Of cabbages — and kings —

    And why the sea is boiling hot —

    And whether pigs have wings.'


    But wait a bit,' the Oysters cried,

    Before we have our chat;

    For some of us are out of breath,

    And all of us are fat!'

    No hurry!' said the Carpenter.

    They thanked him much for that.


    A loaf of bread,' the Walrus said,

    Is what we chiefly need:

    Pepper and vinegar besides

    Are very good indeed —

    Now if you're ready, Oysters dear,

    We can begin to feed.'


    But not on us!' the Oysters cried,

    Turning a little blue.

    After such kindness, that would be

    A dismal thing to do!'

    The night is fine,' the Walrus said.

    Do you admire the view?


    It was so kind of you to come!

    And you are very nice!'

    The Carpenter said nothing but

    Cut us another slice:

    I wish you were not quite so deaf —

    I've had to ask you twice!'


    It seems a shame,' the Walrus said,

    To play them such a trick,

    After we've brought them out so far,

    And made them trot so quick!'

    The Carpenter said nothing but

    The butter's spread too thick!'


    I weep for you,' the Walrus said:

    I deeply sympathize.'

    With sobs and tears he sorted out

    Those of the largest size,

    Holding his pocket-handkerchief

    Before his streaming eyes.


    O Oysters,' said the Carpenter,

    You've had a pleasant run!

    Shall we be trotting home again?'

    But answer came there none —

    And this was scarcely odd, because

    They'd eaten every one."



      • Mardi 14 Novembre à 13:58

        Thank you so much, you'r lovely smile

    Suivre le flux RSS des commentaires

    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :